‘Shí Naashá’ by Radmilla Cody featuring Mattee Jim and Stella Martin
℗ Canyon Records
Celebrating the return to the land out of Fort Sumner (1868). “Naashá” means I'm walking around and existing here. Celebra el fin de un campo de reclusión en Nuevo México (Fort Sumner, 1868) y su regreso a la tierra. La palabra “naashá” significa “ando por ahí” pero también “existo” / “estoy”. Translation is mine. Please feel free to comment any error or email me at adiazcoll@gmail.com
(Coro) Shí naashá, shí naashá
I am existing / moving around, I am moving around
Yo estoy andando, estoy andando
shí naashá ‘adeehózhǫ́ǫ́lá ‘éí aheineiyah
I am moving around, and in the beauty of the horn, finally we got going!
Estoy andando, y en la belleza del cuerno, finalmente nos vamos!
ahala’ahalagóó naashá (Repeats)
I am going around siblings, siblings
Estoy andando hermanos, hermanos
(Estrofas)
I am moving around towards my mother Earth
Estoy andando hacia mi madre tierra
Jóhonaa’éí shi t’áá’góó naashá (Goes back to coro)
Estoy andando hacia mi padre Sol
Dził diyin sinilgóó naashá
I am moving around towards the widespread sacred mountains
Estoy andando hacia las montañas sagradas extendidas
Níłtsą́ shikee’yidohgóó naashá (Goes back to coro)
I am moving around towards the rain of my land
Estoy andando hacia la lluvia de mi tierra
Shí t’ah ahoolzhóólígóó naashá
I’m still moving around towards the joy
Estoy andando hacia la felicidad
Hił siihasingo naashá (Goes back to coro, then spoken)
With hope / strenght I am moving around
Con esperanza estoy andando
My land is beautiful I remember
Mi tierra es hermosa, lo recuerdo
K’ad nikin éí ahowoho (Goes back to coro)
Now your town is coming afloat
Ahora mi pueblo está saliendo a flote
Kin éí ahowoho heineiyah
Now the town is coming afloat, we got going!
Ahora mi pueblo está saliendo a flote, nos vamos.
Kiniyahowowo ho’a’
Now my town is coming afloat, coming along
Ahora mi pueblo está saliendo a flote, vamos yendo.
No comments:
Post a Comment