En español valluno, se le dice “sancocho” a un tipo de sopa
que se cocina a fuego lento y que lleva carne de gallina (o pollo), maíz, yuca
y plátano verde, junto con otros ingredientes. Sirve para nombrar un plato
específico del suroccidente colombiano. Es delicioso comérselo con “ají pique”,
lo que en español general se llama “pimiento” o en México, “chile”. Tanto “ají”
como “yuca” y “maíz” son palabras indígenas, de los pueblos caribes que fueron
exterminados en la época de la conquista y que estaban en las Antillas.
La
palabra “sancocho” proviene del verbo “sancochar”, que significa cocinar a
fuego lento. Se compone del prefijo “san-” que es una forma de “sub-” y
significa “por debajo”. La forma “cochar” es una variante de “cocer”, que viene
del latín “coquĕre” y que en España resultó tanto en “cocer” como en “cochar”.
Así pues, el significado primario de “sancochar” era “cocer por debajo”. El
prefijo actúa en un nivel metafórico que le da el sentido de “medio cocer”.
Un
“sancocho”, pues, es cualquier cosa que se hace a medio cocer. Tiene este
sentido general en español, pero en diferentes regiones hispánicas se ha
especializado el término para referirse a platos específicos que se preparan a
fuego lento. Según información wikipédica (véase aquí), existe un plato
llamado “sancocho” en las islas Canarias de España. Es posible que por esta vía
entrara esta preparación a diferentes localidades del Caribe, pues las islas
antillanas tienen sus propias versiones de sancocho, así como el caribe
colombiano y venezolano. Por eso no es de extrañar que muchos de sus
ingredientes usen palabras indígenas caribes como ají, yuca y maíz.
Entre
las variedades de “sancocho”, la variedad que se parece más al sancocho valluno
es el de Panamá (véase información aquí). Por esta razón, es posible que
la preparación del sancocho valluno se introdujera desde allá. En la época de
la conquista, Panamá y el Pacífico colombiano tenían una fuerte comunicación
marítima. Las expediciones que conquistaron el suroccidente colombiano
provenían de bases militares establecidas en Panamá. Así pues, no sería raro
que el sancocho valluno estuviera emparentado desde antiguo con la variedad de
sancocho de la península de Azuero en Panamá, que es la que sale hacia el
océano Pacífico.
Qué interesante. Me encanta el sancocho colombiano que llegué a conocer gracias a una familia de Buenaventura aquí en los EE.UU. donde vivo. Aunque curiosamente he probado un plato muy parecido haitiano, ¿será por el cilantro? Se me olvidó como lo llaman en Haití pero el sancocho parece ser común en la República Dominicana.
ReplyDelete