Monday, January 30, 2017

¿Desboronar o desmoronar?

La confusión histórica de “b” y “m”, debido a sus propiedades acústicas similares, se vio en la palabra “bolinillo” y “molinillo” (véase aquí), en la cual se resolvió fácilmente que la palabra original es “molinillo”. Esto puede llevar a algunas personas a pensar que la forma correcta es “desmoronar”, con “m”, al igual que es “molinillo” con “m”.
            Pues no. “Desmoronar” no es la forma más original. Es “desboronar”, con “b”, la más original. Joan de Corominas documenta “desboronar” por primera vez en 1490 (según Corominas), y proviene de “des”, que significaría en este contexto “quitar” y “borona”, que significa “trigo” o “maíz”. “Desboronar” es, pues, desprender los granos de maíz o de trigo. Está relacionado con el término portugués “boroa”, que Corominas documenta en 1220.
            El término “borona” proviene de “boruna”, un vocablo propio del norte de España. Así se le dice al trigo en alguna lengua que se hablaba en España antes de la llegada de los romanos (dice Corominas), aunque la Academia Española aventura a decir que es un término celta. Es posiblemente, entonces, un término que proviene del gallego.
            Hemos observado que el español colombiano tiene mucha influencia del español caribeño (como se vio en el término sancocho), y este a su vez tiene influencia del español gallego (como se vio en el término caneca o en descachalandrado). Pues bien, la forma “desboronar” podría ser también un caribeñismo colombiano de este estilo.
            El término “desboronar” no solamente se refiere, en todo caso, a desprender los granos de trigo. Puede referirse a cualquier evento en el que ocurre un efecto parecido: cuando se desprenden granos que forman parte de una superficie compacta de tierra, barro, cemento o arena.
            El término “desmoronar”, con “m”, es una alteración sonara de la “b” original por su similitud articulatoria: ambos se pronuncian con la boca cerrada y dejando expulsar el aire repentinamente. Sin embargo, en el corpus histórico aparece por primera vez en 1438, antes que “desboronar”. ¿Entonces por qué decimos que “desboronar” es más original? ¿O será una cuestión aleatoria del corpus?
            Es posible que sea simplemente por casualidad que sale “desboronar” primero que “desmoronar”, pero existe una posibilidad más que quiero aportar: si “borona” viene de una lengua diferente del latín, es posible que los latinos escucharan “borona” o “morona”, por ser una lengua ajena a ellos. La objeción a esta posibilidad es que no existe ninguna documentación de “morona” en español.
            También es posible que la confusión se deba a la presencia del prefijo “des”, que confunde la pronunciación de “b” y “m”. Esto pudo haber ocurrido mucho tiempo antes de que apareciera la palabra por escrito en el siglo XV. En todo caso, después del siglo XVI, la forma con “m” tomó tanta fuerza que es la más usada durante toda la historia hasta hoy en día. Tanto que la Academia dice que “desboronar” está en desuso.
            El corpus histórico pone como última documentación de “desboronar” en  1632, lo cual todos sabemos que no corresponde con la realidad, pues todavía hay gente que dice “desboronar”. Más bien, en el siglo XVII se empieza a considerar incorrecto “desboronar” y por eso no aparece en la lengua escrita. Pero la lengua oral mantiene viva la palabra original como una reliquia que merece ser analizada y cuidada por los amantes de la historia de la lengua.

No comments:

Post a Comment