“Trasteo”
para mudanza es una expresión muy colombiana. Ningún otro hispanohablante
entendería “estoy de trasteo” cuando uno se refiere a la acción de mover sus
cosas entre una casa y otra. La Academia acepta “trasteo” (=mudanza) como
colombianismo, pero en la escritura, o en la conversación con hispanohablantes de
otros países, es mejor decir “mudanza”.
En español general, “trastear” es cambiar de lugar
cualquier objeto viejo a otra parte cercana, no a otra casa. Proviene de la
palabra “trasto”, que significa “cosa vieja”. “Trasto” proviene a su vez del
latín “transtrum”, que se refiere a una pieza larga de madera gastada por el
uso, más específicamente el banco de un barco de remos o una viga para la pared,
pero en español parece haber perdido esta especificidad. En España, el sentido
de “trasto” es cualquier objeto gastado por el uso.
La palabra “trasteo” en su significado específico de
“mudanza” aparece en la novela Frutos de
mi tierra de Tomás Carrasquilla, en el español de Antioquia (Colombia). La
novela se publicó por primera vez en 1896 (véase “trasteo” en el CORDE aquí).
Carrasquilla usa la expresión “Agencia de trasteo” para referirse a una
compañía de mudanzas.
El sentido de “trasteo” como mudanza es posible que sí
entrara desde los primeros colonizadores para referirse a cualquier movimiento
de cosas, pero fue mucho tiempo después que fue adquiriendo en Colombia la
especificidad de movimiento entre una casa y otra. O sea que debería haberse
formado entre los siglos XVII y XIX.
Por estar extendida en el español de toda Colombia,
pero no en otros países hispanohablantes, me inclino por pensar que se formó en
el siglo XIX cuando ya estaban establecidas las fronteras nacionales. Sin
embargo, falta mucha información al respecto para completar la historia de este
sentido exótico que se le da en Colombia.
Excelente información, en México no existe el termino trasteo relacionado a las mudanzas, pero con esta información añadiremos a la semántica de nuestro sitio web de Colombia el termino trasteo para complementar el termino mudanzas https://mejoresmudanzas.com/co/ y así adaptar más el idioma y usar cómo se menciona aquí, el colombianismo trasteo
ReplyDelete