La palabra “guachafita” significa “alboroto, ruido” en
español colombiano, venezolano y caribeño. Parece estar emparentado con la
palabra “guacho” o “huacho”, que proviene del quechua “uáicha”. Según Joan de
Corominas, en quechua significa “huérfano, indigente, huérfano”, de donde
proviene “guácharo”, que significa “llorón”.
En el
área andina “huachafo” significa “cursi”, lo que se relaciona con el dramatismo
de una persona que sufre ruidosamente. El sufijo diminutivo le da ligereza al
dramatismo, de lo que queda solamente lo ruidoso.
Otra
acepción de “huacho”, según el diccionario de la Real Academia, es “surco”, y
proviene del quechua “huachu”. De ahí proviene el verbo “huachar”, que
significa “arar la tierra”. Así que lo huachafo o guachafo deviene de lo
ruidoso del arado. El sustantivo “guachafita” recoge un aspecto del significado
original, pues, que es lo ruidoso.
¿Por qué
en femenino, y no en masculino? En español es común formar sustantivos
femeninos a partir de verbos. Por ejemplo, una “bebeta” es la acción de “beber”
y una “salida” es la acción de “salir”.
Queda
por determinar de dónde proviene la adición con “f”.
No hay
documentación histórica, así que no es posible saber con seguridad su origen.
Lo único seguro es que viene del quechua, como tantas otras palabras quechuas
del español.
No comments:
Post a Comment