tag:blogger.com,1999:blog-3555028937426843192.post6651082084658374506..comments2023-12-12T00:43:11.864-08:00Comments on Lengua en Colombia e Hispanoamérica: Fuera sidoAna María Díaz Collazoshttp://www.blogger.com/profile/06292187228952768526noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-3555028937426843192.post-61705796179293056272021-03-24T05:00:08.020-07:002021-03-24T05:00:08.020-07:00De mi experiencia con el español paisa, también añ...De mi experiencia con el español paisa, también añadiría que "fuera" (con la f casi aspirada) y hubiera (con la b muy delicada), suenan muy parecidos. Juliohttps://www.blogger.com/profile/04141900228069504179noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3555028937426843192.post-79968387898540924292021-03-24T04:55:22.208-07:002021-03-24T04:55:22.208-07:00En francés e italiano, el auxiliar depende de si e...En francés e italiano, el auxiliar depende de si el verbo es transitivo o intransitivo, creo. Además, si no me equivoco, era también el caso en español medieval y se decía: "soy ido a Granada" y "he comido una manzana", "somos venidos de Europa" y "nos hemos traído las lenguas de allá".Juliohttps://www.blogger.com/profile/04141900228069504179noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3555028937426843192.post-67221740099920281852017-09-07T18:56:49.110-07:002017-09-07T18:56:49.110-07:00Buen articulo me gusto saber esto.Buen articulo me gusto saber esto.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/02063382891912849822noreply@blogger.com